Francia, Paris
... lingüísticos y sus formalidades como la legalización de documentos o las apostillas. Trad’Zine utiliza las últimas tecnologías lingüísticas y un corpus de traducción de más de 50 millones de palabras para satisfacer las exigencias de urgencia y confidencialidad esenciales para los profesionales del derecho. Actividades: • Traducción jurídica • Traducción asertada • Traducción certificadaTraducción financiera • Interpretación de conferencias simultánea y consecutiva, arbitraje, audiencias, reuniones y coloquios.
Países populares para este término de búsqueda

¡Ya está disponible la aplicación de europages!

Utilice nuestra mejorada búsqueda de proveedores o cree sus consultas sobre la marcha con la nueva aplicación de europages para compradores.

Descargar en la App Store

App StoreGoogle Play